ずうっといっしょ!
ALWAYS BE WITH YOU XD
계속 함께야!
by キタニタツヤ (키타니 타츠야)


充電器を貸して! またあなたのせいであたしすり減った
충전기 좀 빌려줘! 또 당신 때문에 배터리가 다 떨어졌어


終電見逃してまたあたしのせいで帰れなくなった
막차를 놓치고 또 나 때문에 집에 못 가게 됐어


繋がっていようね、消耗戦に持ち込んで
떨어지지 말자, 소모전으로 끌고 가서


お互いに足を引っ張ったアオハル
서로 발목을 잡은 청춘


沈殿した思い出でずうっといっしょ!
침전한 추억 속에서 계속 함께야!


参観日にだって誰からも見られていない気がしたんだ
참관일에도 아무도 봐주지 않는 것 같은 기분이 들었어


散々シニカって昼の街に期待しないようにしたんだ
실컷 시니컬하게 낮의 거리에 기대하지 않게끔 했어


そうやって守った孤独さえめちゃくちゃになった
그렇게 지켜온 고독조차 엉망진창이 되었어


あたしいつだって死にたくて仕方ない
난 언제나 죽고 싶어서 견딜 수가 없어


こんな顔だいじにしたいと思えないもん
이런 얼굴 소중히 여길 수가 없는걸


共に過ごした日々が
함께 보낸 나날이


ささやかな幸せが
사소한 행복이


かけがえのないトラウマになってたらいいな
다시없는 트라우마가 됐으면 좋겠어


はなればなれなんて誰かが吐かせたバグだよね?
따로 떨어진다니 다른 사람이 뱉게 한 버그지?


あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
당신의 일평생 후회로서 함께 늙어갈게


Q. 大切なものって、なあに?
Q. 소중한 건 뭐야?


A. 今失くしたそれ
A. 방금 잃어버린 그거


あたしと間違いを犯しちゃったんだ
나와 잘못을 저질러 버렸으니


取り返しがつかないね
돌이킬 수 없겠네


健やかなるときも病める時も
건강할 때도 아플 때도


グロい履歴の中でずうっといっしょ!
끔찍한 이력 속에서 계속 함께야!


もうちょっとふつうに悲しいこと悲しいと思いたかった
좀 더 평범하게 슬픈 일을 슬프다고 생각하고 싶었어


長調のチューンに感情委託して楽になりたかった
장조의 튠에 감정을 위탁해서 편해지고 싶었어


「せいぜい一生懸命に生きてくださいね」
「있는 힘껏 열심히 살아 주세요」


あたしいつだって死にたくて仕方ない
난 항상 죽고 싶어서 견딜 수가 없어


あんな歌の言いなりになっていたくないの
저런 노래가 시키는 대로 하고 싶지 않은걸


あなただけひとりで
당신 혼자서만


あたしの目を盗んで
내 눈을 속이고


幸せになろうなんて思わないで
행복해질 생각일랑 하지 마


髪を乾かしてくれた夜から
머리를 말려 준 그날 밤부터


あたしは壊されたんだよ
나는 당신 손에 부서진 거야


あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
당신의 일평생 후회로서 함께 늙어갈게


外れなくなってしまった指輪みたいに
빠지지 않게 되어버린 반지처럼


何度もずっとフラッシュバックしている、最低だよ
몇 번이고 계속 플래시백하고 있어, 최악이야


一緒に居た時の方があたし可愛かったなあ
같이 있었을 때 나는 더 귀여웠는데


あなたの一生の後悔として添い遂げるよ
당신의 일평생 후회로서 함께 늙어갈게


Q. 大切なものって、なあに?
Q. 소중한 건 뭐야?


A. 今失くしたそれ
A. 방금 잃어버린 그거


あたしと間違いを犯しちゃったんだ
나와 잘못을 저질러 버렸으니


取り返しがつかないね
돌이킬 수 없겠네


健やかなるときも病める時も
건강할 때도 아플 때도


他の誰かと眠っていても
다른 사람과 잠들어 있더라도


お揃いの悪夢でずうっといっしょ!
짝 맞춘 악몽 속에서 계속 함께야!

 

ドライフラワー

Dried Flower

드라이플라워

by 優里(유우리)

 

多分、私じゃなくていいね

아마 내가 아니어도 괜찮겠지


余裕のない二人だったし

둘 다 여유도 없었고

 

気付けば喧嘩ばっかりしてさ

정신 차리면 싸움만 하고 있었으니까


ごめんね

미안해


ずっと話そうと思ってた

줄곧 얘기하려고 생각했어


きっと私たち合わないね

분명 우리 둘은 안 맞는 거라고


二人きりしかいない部屋でさ

둘밖에 없는 방에서 말이야


貴方ばかり話していたよね

당신만 계속 말하고 있었지

 

もしいつか何処かで会えたら

만약 언젠가 어디선가 만나게 되면

 

今日の事を笑ってくれるかな

오늘 있었던 일을 웃어넘겨 주려나


理由もちゃんと話せないけれど

이유도 제대로 설명할 수 없지만


貴方が眠った後に泣くのは嫌

당신이 잠든 후에 우는 건 싫어

声も顔も不器用なとこも

목소리도 얼굴도 서투른 면도


全部全部 嫌いじゃないの

전부 전부 싫지 않아


ドライフラワーみたい

드라이플라워 같은


君との日々もきっときっときっときっと

너와의 나날도 분명 분명 분명 분명


色褪せる

빛이 바래겠지

 


多分、君じゃなくてよかった

아마도 네가 아니라 다행일 거야


もう泣かされることもないし

이젠 울 일도 없으니까


「私ばかり」なんて言葉も

「나만 그래」라는 말도


なくなった

없어졌어

あんなに悲しい別れでも

그렇게나 슬픈 이별이라도


時間がたてば忘れてく

시간이 지나면 잊어가


新しい人と並ぶ君は

새로운 사람과 나란히 선 너는


ちゃんとうまくやれているのかな

제대로 잘 하고 있을까

もう顔も見たくないからさ

이젠 얼굴도 보기 싫으니까


変に連絡してこないでほしい

괜히 연락하지 말았으면 좋겠어


都合がいいのは変わってないんだね

자기 좋을 대로인 건 여전하구나


でも無視できずにまた少し返事

그래도 무시하지 못하고 또 살짝 답장해

声も顔も不器用なとこも

목소리도 얼굴도 서투른 면도


多分今も 嫌いじゃないの

아마 지금도 싫지 않아


ドライフラワーみたく

드라이플라워처럼


時間が経てば

시간이 지나면


きっときっときっときっと色褪せる

분명 분명 분명 분명 빛이 바래겠지

 


月灯りに魔物が揺れる

달빛에 마물이 흔들려


きっと私もどうかしてる

분명 나도 이상해진 거야


暗闇に色彩が浮かぶ

어둠에 색채가 떠올라

赤黄藍色が胸の奥

빨강, 노랑, 파랑이 가슴속에서


ずっと貴方の名前を呼ぶ

계속 당신의 이름을 불러


好きという気持ち

좋아한다는 감정이


また香る

다시 풍겨와

声も顔も不器用なとこも

목소리도 얼굴도 서투른 면도


全部全部 大嫌いだよ

전부 전부 너무 싫어


まだ枯れない花を

아직 시들지 않은 꽃을


君に添えてさ

네게 보낼게


ずっとずっとずっとずっと

계속 계속 계속 계속


抱えてよ

안고 있어 줘

 

宇宙の季節

우주의 계절

by Lanndo feat.Eve,suis

 

最初からもう間に合わない場所に居たんだ

처음부터 맞지 않는 장소에 있던 거야


遠い日の模様 褪せるまではここで待っている

아득한 날의 모양이 바랠 때까지는 여기서 기다릴게

寝息や鼓動 汗や熱が背中に伝う

잠든 숨소리와 고동, 땀과 열이 등에 전해져 와


思わず息を飲んでしまう 空気が止まる

무심코 숨을 죽이면 공기가 멈춰

声に出すべきじゃない 思い出してはいけない

말로 내서는 안 돼 떠올려서는 안 돼


繰り返す季節 別々の匂いを一人きり置き去りに

반복하는 계절 각자 다른 냄새를 홀로 남겨두고

春が来て裸足になってしまいたい僕ら

봄이 오고 맨발이 되고 싶은 우리들


砕けそうなほど手を握り

부서지리만치 강하게 손을 잡고


夜がまた日差しになって町並みを襲う

밤이 다시 햇살이 되어 길거리를 덮쳐


ここじゃない何処かへ逃げたいだけ

여기가 아닌 어딘가로 도망치고 싶을 뿐


最後はもう塵になって吹き曝される

마지막에는 먼지가 되어 비바람을 맞아


すべては今薄暗くて寒い場所に立つ

모든 것은 지금 어둑하고 추운 곳에 서 있어

憂うべきことはない 涙流すこともない

슬퍼할 일은 없어 눈물 흘릴 일도 없어


ただこの場を(この場だけを)

그저 이 순간을 (이 순간만을)


望むため生きている

바라기 위해 살아가


暇なく

쉼없이

僕はいまここに居て そこにあるいのちを見て

나는 지금 이곳에 있고 거기 있는 생명을 보며


透き通る影とハイライトに満ちた筋書きを辿っている

투명한 그림자와 하이라이트로 가득한 줄거리를 더듬어 가

春が来て裸足になってしまいたい僕ら

봄이 와서 맨발이 되고 싶은 우리들


姿を認めて手を振って

모습을 인정하고 손을 흔들고


青空が茜になってお終いを告げる

푸른 하늘이 주홍색이 되어 끝을 알려


伝わるのはただの小さな音

전해지는 것은 그저 작은 소리

ここにいて

여기 있어 줘


帰らないと

돌아가야 해

 

戻れないよ

못 돌이켜


笑ってよ

웃어 줘


置いていかないで

두고 가지 마


今更もう

이미 너무


遅くないよ

늦지 않았어


分かるよ

이해해


分からないよ

이해 못 해

 

でもきっと知っていた
하지만 분명 알고 있었어

春が来て裸足になってしまいたい僕ら

봄이 오고 맨발이 되고 싶은 우리들


砕けそうなほど手を握り

부서지리만치 강하게 손을 잡고


夜がまた日差しになって町並みを襲う

밤이 다시 햇살이 되어 길거리를 덮쳐


ここじゃない何処かへ逃げたいだけ

여기가 아닌 어딘가로 도망치고 싶을 뿐


ここじゃない何処かを失うだけ

이곳이 아닌 어딘가를 잃을 뿐

Lemon
米津玄師
요네즈 켄시

夢ならばどれほどよかったでしょう
꿈이었더라면 얼마나 좋았을까

未だにあなたのことを夢にみる
아직도 당신이 꿈에 나오는걸

忘れた物を取りに帰るように
잊어버린 물건을 가지러 돌아오듯이

古びた思い出の埃を払う
낡은 추억의 먼지를 털어봤어

戻らない幸せがあることを
돌아오지 않는 행복이 있다는 걸

最後にあなたが教えてくれた
마지막에 당신이 가르쳐 주었지

言えずに隠してた昏い過去も
말하지 못하고 숨겨둔 어두운 과거도

あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
당신이 없으면 영원히 어두운 채

きっともうこれ以上 傷つくことなど
분명 이제는 이 이상 상처입는 일 따위

ありはしないとわかっている
없을 거라는 걸 알고 있어

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
그 날의 슬픔도 그 날의 아픔도

そのすべてを愛してた あなたとともに
그 모두를 사랑했었어 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
가슴에 남아 떠나지 않는 씁쓸한 레몬의 향기

雨が降り止むまでは帰れない
비가 그칠 때까지는 돌아갈 수 없어

今でもあなたはわたしの光
아직도 당신은 나의 빛이야


暗闇であなたの背をなぞった
어둠 속에서 당신의 등을 덧그린

その輪郭を鮮明に覚えている
그 윤곽을 선명히 기억해

受け止めきれないものと出会うたび
차마 받아들일 수 없는 것과 만날 때마다

溢れてやまないのは涙だけ
언제까지고 넘쳐흐르는 것은 눈물뿐

何をしていたの 何を見ていたの
뭘 하고 있었어? 뭘 보고 있었어?

わたしの知らない横顔で
내가 모르는 옆얼굴로

どこかであなたが今 わたしと同じ様な
어딘가에서 당신이 지금 나와도 같은

涙にくれ 淋しさの中にいるなら
눈물에 잠겨 외로워하고 있다면

わたしのことなどどうか 忘れてください
나 같은 건 부디 잊어 주세요

そんなことを心から願うほどに
그런 걸 간절히 바랄 정도로

今でもあなたはわたしの光
지금도 당신은 나의 빛이야


自分が思うより
내가 생각한 것보다

恋をしていたあなたに
사랑하고 있던 당신에게

あれから思うように
그때부터 생각처럼

息ができない
숨을 잘 쉴 수가 없어

あんなに側にいたのに
그렇게나 곁에 있었는데

まるで嘘みたい
마치 거짓말 같아

とても忘れられない
아무리 해도 잊을 수 없어

それだけが確か
그것만이 확실해

あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
그 날의 슬픔도 그 날의 아픔도

そのすべてを愛してた あなたとともに
그 모두를 사랑했었어 당신과 함께

胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
가슴에 남아 떠나지 않는 씁쓸한 레몬의 향기

雨が降り止むまでは帰れない
비가 그칠 때까지는 돌아갈 수 없어

切り分けた果実の片方の様に
잘라 나눈 과일의 반쪽처럼

今でもあなたはわたしの光
지금도 당신은 나의 빛이야

+ Recent posts