きているのはボクだけなんだろ?
아 있는 건 뿐이잖아?


It is a ruin of emptiness.
The memories of a boy.
What kind of questions will this episode ask of life?

그것은 허무의 폐허.

어떤 소년의 기억.

이 이야기는 삶에 대해 어떤 질문을 던질까?


――ボク
一度も… 「きたい」と…
思ったことがない…
――
한 번도… 「고 싶다」고…
생각한 적이 없어…


だからと言って… 「にたい」…
わけでも… ないから…
그렇다고 해서… 「고 싶다」…
생각하는 것도… 아니니까…


唯… まれて来た以上…
仕方ない…
그저… 어난 이상…
어쩔 수 없지…


出来る限り愉快に…
きてやろうと…
思った――
가능한 한 유쾌하게…
아 주겠노라고…
생각했어――


――ボクは【愛】
などという モノの 実存なんて
信じられなかった……
――는 【사랑】
이라던가 하는 것의 실존 따위
믿을 수 없었어……


成人男性の体組成
その大凡《60%以上60パ》を占める
圧倒的な水分量の
0.XXX%コンマ三桁》の不純物で
消し飛ぶ様な【モノ】は幻想――

성인 남성의 신체 조성
그 대략 《60% 이상60퍼》을 차지하는
압도적인 수분량의
0.XXX%소수점 아래 3자리》의 불순물로
날아가는 【사랑】은 환상――


――🐈 →
どんな高さでも →
上手に着地するらしい⁉
―― 고양이 →
어떤 높이라도 →
곧잘 착지한다고!?


なら🧪実験だ! →
ビル何階だ? →
🐈いっちゃうレベルの高さ!!!
그럼 실험이다! →
빌딩 몇 층이야? →
고양이가 죽어버릴 정도의 높이!!!


🌡️はどれくらい耐えられる?
⏲️はどれくらい止められる?
🏏バットで殴られても
意識を保ち続けられるかい?

열은 얼마나 견딜 수 있어?

숨은 얼마나 참을 수 있어?

배트로 맞아도

의식을 유지할 수 있니?


殴られたら痛いき物は
ボクだけなんだろ?

맞으면 아픈 물은

뿐이잖아?


じゃなきゃこんなに酷いコト
出来るわけがない!

그렇잖으면 이렇게 심한 짓

할 수 있을 리 없지!


なぁ
痛がるフリはヤメロ
怯えるフリもヤメロ
楽しいフリも愛するフリも

아파하는 척은 그만해

두려워하는 척도 그만해

즐거워하는 척도 사랑하는 척도


演じるだけの《操り人形マリオネット
心があるフリをスルナ
きているのはボクだけなんだろ?

연기할 뿐인 《꼭두각시마리오네트

마음이 있는 척하지 마

아 있는 건 뿐이잖아?


ねぇ…
本当のコト教えておくれよ?

저기

진실을 알려줄래?

+ Recent posts